CCFS Final Scene - Anohito

Below is the translation of CCFS’s final scene, when the mysterious and controversial Anohito made his appearance (CCFS Japanese edition, Vol.2, pp. 330-331,).  

This translation was made by Ms. Hanabi Ito, a professional translator retained by the Terry’s Angels. She is a native Japanese speaker who studied at university in the United States, and currently resides in the USA. We chose her because she is from a younger generation. She has never watched the CC anime, read the CC manga or previously published CC novels. Her translations therefore contains no bias.


Anohito Final Scene

The sun has set already.

A light blue hue of darkness has flown into the room and is making my fingertips glow white.

I slowly put away my many trinkets of memorabilia into the jewelry box made out of inlay work.

The many hours that flew past us.

The things we lost, the things we gained.

I learned to befriend fate.

Light and shadow.

Fate doesn’t just give you shadows, but at times will pour some bright light on you.

As Ms. Pony says, you never know what awaits you when you go around the corner.

Even if you run into something that makes your heart hurt, if you keep moving on without fear, I’m sure that there is a special someone waiting for me around that corner, who will hold me close.

I believe that.

As I sit in my chair, I watch my trinkets of memorabilia rest in my jewelry box and wait for it to quiet down.

In the darkness I let out a light sigh.

In that moment, out of the blue, the lights in the room lit up.

“Candy, you don’t have the lights on, what’s going on?”

That kind voice that always makes my heart flutter —.

He is looking at me and smiling at me from in front of the door.

That smile that I love.

I can’t believe that I could not hear the sound of his car coming home.

“Welcome home!”

I stood up out of my chair as I choke on the happiness of being able to say these words, and I ran into the arms that he opened up for me.

Translator’s Comments:

Q1: Regarding your translation of this sentence:

“Even if you run into something that makes your heart hurt, if you keep moving on without fear, I’m sure that there is a special someone waiting for me around that corner, who will hold me close.”

Is it definitely a” special someone”? Not special anything? (ie events, memories, etc other than a person.)

A1: It doesn’t explicitly say that it’s a person, but the word for “meeting” someone is used in this sentence to describe what’s waiting.

 

Q2: When Candy said, “Welcome home”, does this phrase mean “Welcome home” or “welcome back” in Japanese?

A2: The same phrase means both things so I can’t say without context.

— Return to Main Translation Page —

Share with Terry Fans:

*All guest comments and replies will be posted upon Admin approval.